Aqui está o roteiro para aprender japonês do zero e começar a falar!

Membros-chave(コアメンバー) | Informações sobre recrutamento(採用情報)

Membros-chave(コアメンバー)

Estamos buscando membros-chave para se juntar à nossa equipe e ajudar a moldar o futuro do Onigiri Nihongo. Procuramos pessoas dispostas a enfrentar uma ampla gama de tarefas e desafios, não limitadas a uma área específica!

今後私たちと共にOnigiri Nihongoの将来を担っていくコアメンバーとなる方を募集しています。
特定の業務に限らず、幅広い業務に一緒にチャレンジしたい方をお待ちしております!

◆Exemplos de tarefas (apenas uma amostra):

  • Produção e direção de conteúdo para nossas redes sociais e site, planejamento, design, tradução, etc.
  • Planejamento, desenvolvimento, melhoria e gerenciamento de cursos de ensino de japonês.
  • Suporte ao cliente para alunos.
  • Negociação com stakeholders e outras funções relacionadas.

Observação: Não exigimos que você assuma todas as responsabilidades de imediato. Vamos permitir que você desenvolva gradualmente novas habilidades, então não se preocupe!

・当社SNS・WEBコンテンツの制作やディレクション、企画、デザイン、翻訳など
・日本語教育コースの企画・開発・改善・管理業務
・生徒さんたちのカスタマーサポート
・ステークホルダーなどの折衝業務 など

※最初から全てをお任せするわけではなく、徐々に新たな業務にチャレンジいただきますのでご安心ください!

Tipo de emprego(雇用形態)

Contratação por comissão (freelancer) ou emprego temporário / meio-período

業務委託(フリーランス)又は アルバイト / パート

Requisitos(応募資格)

Pessoa que buscamos:
• Alguém curioso e com desejo de crescimento.
• Alguém responsável, que consiga terminar as tarefas até o fim.
• Alguém proativo, que pense e aja com relação a objetivos.

Requisitos obrigatórios:
・Candidatos que residem no Japão e possuem status de residência válido
• Capacidade de operar computadores e smartphones de maneira geral.
• Capacidade de se comunicar internamente em japonês.
(JLPT N2 ou equivalente é uma referência. É necessário que consiga se comunicar com a equipe em japonês para as tarefas de trabalho.)
• Interesse pelo ensino de japonês.

Requisitos desejáveis:
• Disponibilidade para trabalhar mais de 15 horas por semana.
• Experiência prática com design usando o Canva ou edição de vídeo em computador.
• Experiência com ensino de japonês.
• Experiência em atendimento telefônico, por e-mail ou vendas.

◆求める人物像
・好奇心があり、成長意欲のある方。
・責任感を持ち、最後までやり遂げることができる方。
・受け身ではなく、目標に対して自ら考え行動できる方。

◆必須条件

・日本在住者であり、在留資格を持っている方
・パソコン及びスマートフォンの一般的な操作ができる。
・社内のコミュニケーションを日本語で対応できる
(JLPT N2相当などが目安です。最低限、日本人スタッフと日本語で仕事のやり取りができる必要があります。)
・日本語教育に関心がある。

◆歓迎要件
・週15時間以上稼動できる。
・Canvaを用いたデザイン業務、パソコンを用いた動画編集のいずれかの実務経験がある。
・日本語の教育に関わる業務を行なったことがある。
・電話・メール対応、営業など接客の経験者

Localização(勤務地)

Sede (Fukui, cidade de Echizen, Tenno-cho 3-21) ou trabalho remoto (home office)

本社(福井県越前市天王町3−21) 又は オンライン(在宅勤務)

Processo de seleção(採用の流れ)

STEP
Candidatura(ご応募)

Por favor, comece a sua candidatura preenchendo o formulário de inscrição.

まずはこちらの応募フォームからご応募ください。

STEP
Formulário de Escuta(ヒアリングシートのご記入)

Enviaremos um formulário de escuta padrão, e com base nas informações fornecidas, realizaremos a triagem dos documentos.

所定のヒアリングシートをお送りいたします。その内容をもとに書類選考を行います。

STEP
Entrevista(面談)

Caso seja aprovado na triagem, realizaremos de 1 a 2 entrevistas. As entrevistas serão, em sua maioria, feitas em japonês, mas, caso necessário, você poderá falar em português.

書類選考を通過された場合、1~2回の面談を行います。面談は基本的に全て日本語で行われますが、必要に応じてポルトガル語をお話しいただく場合もあります。

STEP
Resultado(合否のご連絡)

Após a última entrevista, entraremos em contato com o resultado em até uma semana.

最終面談後、1週間以内に結果をご連絡いたします。

Perguntas Frequentes(よくあるご質問)

Qual é a média de remuneração?
報酬の目安はどのくらいですか?

Basicamente, o pagamento será feito de acordo com o tempo de trabalho. O valor da remuneração por hora (salário por hora) será apresentado durante a entrevista, com base nas diretrizes internas que consideram suas habilidades e o escopo das atividades.

基本的には稼動時間に対して報酬をお支払いいたします。
1時間あたりの報酬額(時給)については、スキルや対応業務範囲に応じた社内規定で定める時間給を面談時にご提示いたします。

Posso trabalhar sem o cartão de residência japonês?
日本の在留カードがなくても働けますか?

Para esta vaga, é obrigatório ter um cartão de residência válido no Japão, caso o candidato resida no Japão.

本募集については、日本在住者の場合有効な在留カードが必須となります。

Posso trabalhar se eu morar no Brasil?
ブラジル在住でも働けますか?

Esta vaga é destinada a residentes no Japão com status de imigração válido.
本募集については、在留資格を持つ日本在住者を対象としています。

Posso trabalhar mesmo sem ir ao escritório?
オフィスに出勤できなくても働けますか?

Sim, dependendo das habilidades e tarefas atribuídas, é possível trabalhar sob contrato de prestação de serviços. Nesse caso, será necessário que o candidato providencie seu próprio computador e softwares de edição.

はい、スキルや対応業務によっては業務委託契約の場合は可能です。
業務委託契約の場合、パソコンや編集ソフトなどはご自身でご用意いただく必要があります。

Não tenho muita confiança nas minhas habilidades ou experiência, posso me candidatar?
スキルや経験に自信がありませんが、応募してもいいですか?

Sim! O mais importante é o desejo de trabalhar conosco para criar e aprimorar um serviço de qualidade. Mesmo que você tenha inseguranças quanto às suas habilidades e experiência, se você tiver essa motivação, fique à vontade para se candidatar!


はい、一番は私たちと共により良いサービスを創出し、育てていきたいという気持ちを重視します。スキルや経験などが不安でもそのような気持ちがある方は、ぜひご応募ください!

formulário de inscrição